Ce site internet utilise des cookies afin d'assurer les meilleurs services possibles, nous dépendons de ces cookies pour fonctionner correctement.

 For non French-speaking internet users: see in the lower part of the left hand column articles in English, Spanish and Italian

Vient de paraître

Nouvel ouvrage sur le "Globish"

 

20170305 new book

Suite de l'article Ultimes idées pour votre progression

Corrigés et audio

Vous trouverez ici le chemin vers les corrigés, écrits et audios, des exercices proposés dans les livres "Découvrez le Globish", et "Demain je parle Globish" (diffusé principalement au Québec). Cliquez ici, sur le texte présent pour y accéder.

Le Globish démontré par la loi de Pareto, dite loi des 80-20

L’Italien Vilfredo Pareto (1848 – 1923) énonce en 1895 dans le « Giornale degli economisti » une loi empirique relative à la répartition des richesses dans une société altruiste. Connue maintenant sous le sobriquet de « loi des 80 – 20 », elle observe qu’environ 20% d’une population concentre la détention de 80% des biens disponibles. Sa célébrité ultérieure vient de l’extension reconnue de sa validité à d’innombrables domaines différents, le plus souvent en acceptant les mêmes chiffres : 80% de ventes d’une entreprise seraient réalisées avec 20% de ses clients, etc,…

Cette théorie s’applique au globish et en soutient la thèse.

Un anglophone distingué et cultivé maîtrise un vocabulaire de 7.500 mots. Selon la loi de Pareto, il exprime 80% de ses idées avec 20% de ce patrimoine seulement, soit 1.500 mots. C’est vérifiable, et vrai également dans votre français. C’est la systématisation de cette réalité que vous propose, entre autres, le globish en vous demandant de maîtriser seulement 1.500 mots. Le reste étant superflu pour la communication planétaire.

Et pour les 20% de concepts restant une fois cet effort accompli ? Comment les exprimer ? La solution du globish est de contourner la difficulté par une organisation simple, correcte et loyale de l’expression: au lieu de dire « my nephew, mon neveu », vous direz « the son of my brother, le fils de mon frère », et vous n’aurez rien perdu en contenu ni en sens ; vous aurez simplement utilisé davantage de mots, et satisfait le besoin avec votre petite fortune de 1.500 mots seulement.

L’idée du globish ne s’arrête pas à cette démonstration. Une grammaire allégée, une présentation nouvelle de la prononciation, des procédés pour renforcer l’efficacité de la communication sans améliorer la maîtrise de la langue, etc,.. sont l’objet des livres présentés dans le site que vous explorez en ce moment.

Découvrez le Globish

Parlez Globish

Paru en avril 2004

Apprenez le Globish

Paru le 30 mai 2005

Demain je parle Globish

Paru au Québec

Rubriques disponibles

Winners speak Globish

An ebook by Elisabeth Noble

Une Anglophone de naissance consacre un livre au "Globish", facile à lire, bien documenté, plein d'anecdotes et d'observations inédites.
A commander sur www.smashwords.com

Winners speak Globish

A native English speaker wrote a book about "Globish". It is full of anecdotes, easy to read even for non Native English speakers, and it gives a fair and balanced representation of the Globish concept.
Order at  www.smashwords.com

Translations of Globish The World Over

Éditions internationales

Corée
Corée
Les deux éditions
parues en Corée
Italie
Parution en Italie
Espagne
Parution en Espagne
Chine
Chine
Les deux éditions
parues en chine.