banniere

Aux amis Québécois.

Bonjour à vous tous. Radio Canada s’est intéressée au « globish », et m’a convié à une entrevue (qu’en français de Paris nous persistons malheureusement à appeler « interview »).

Dans le cadre de l'émission "le coeur à l'été", elle était animée sur votre antenne francophone par Madame Anne-Marie Dussault, et a duré presque vingt minutes le mercredi 7 juillet à 9 h 30 de votre fuseau horaire. Madame Dussault avait lu mon livre ; elle a conduit son travail avec un haut niveau de professionnalisme, et une délicieuse courtoisie. J’ai été particulièrement fier de son attention: sortir de mon simple hexagone sur un thème qui intéresse toute la francophonie ne pouvait être ressenti que comme un grand honneur.

Mes explications ont dû sembler claires, car j’ai reçu depuis un sérieux courrier électronique d’internautes québécois. Plusieurs me demandent comment se procurer le livre « don’t speak English, parlez globish ». L’éditeur français me dit qu’il doit être disponible dans les librairies de vos villes, ou du moins qu’il peut y être commandé : son apparition récente dans votre belle province n’a pas forcément conduit tous les détaillants à stocker.

Si tel n’était pas le cas, merci de me le faire savoir.

Les commentaires des Québécois m’intéressent au plus haut point. J’ai en particulier rédigé un chapitre sur le devenir de notre langue commune, et un autre sur le dépérissement annoncé et déjà perceptible de l’ancienne langue impériale, celle de la Reine Victoria devenue celle de Mickey : vos réactions sur ces thèses innovantes sont attendues avec intérêt.

Merci d’avance. Bonne lecture. Amitiés.

Jean-Paul Nerière
(jp(at)jpn-globish.com)

Rubriques disponibles

Winners speak Globish

An ebook by Elisabeth Noble

Une Anglophone de naissance consacre un livre au "Globish", facile à lire, bien documenté, plein d'anecdotes et d'observations inédites.
A commander sur www.smashwords.com

Winners speak Globish

A native English speaker wrote a book about "Globish". It is full of anecdotes, easy to read even for non Native English speakers, and it gives a fair and balanced representation of the Globish concept.
Order at  www.smashwords.com

Visiteurs

fr-FR 40,2% fr-FR
Canada 11,1% Canada
unknown 8,0% unknown
China 6,1% China
United States 5,7% United States

Total:

57

Pays
2819494

Translations of Globish The World Over

Globish IN Globish - (GNG)

Globish IN Globish est un cours en auto-apprentissage facile à utiliser tout autant sur un ordinateur que sur n’importe quel téléphone portable muni d’une connexion à Internet. Pour l’utiliser, il vous faut être capable de lire et comprendre les 35 mots les plus communs en anglais, et donc repris en globish (les tests ont montré que ceux qui avaient quitté l’école le plus tôt possible maîtrisaient 850 mots d’anglais, ne serait-ce que parce que nous les utilisons dans le quotidien du français). Dès que vous pensez en dominer plus que 350, vous pouvez débuter au niveau que choisirez, en rapport avec votre capacité.
Les deux premières leçons vous sont offertes gratuitement  sur tout ordinateur muni d’un accès à internet.
En travaillant exclusivement en globish, vous pouvez rapidement apprendre la grammaire, et des mots nouveaux, avec leur prononciation, dans le cadre d’une histoire contextuelle. L’apprenant qui arrive au terme de Globish IN Globish devrait se trouver parfaitement à l’aise du niveaux B1-B2 attribués par le « Common European Framework of Reference for Languages » (CEFR).

Globish IN Globish - (GNG)

Globish IN Globish is an extensive self-study course in Globish that is easy to use on either any standard computer with Internet capability. To use it you must be able to read the most-common 350 words in Globish/English. Then you can begin at any point that matches your ability. Try the first two lessons now, for free, on either your mobile phone or on a computer that has Internet.
By working only in Globish, you can quickly learn both grammar, and new words with pronunciation, in a story context. The student who completes Globish IN Globish should be quite capable at B1-B2 (English) levels given by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).

Éditions internationales

CoréeCoréeLes deux éditions
parues en Corée
ItalieParution en Italie
EspagneParution en Espagne
ChineChineLes deux éditions
parues en chine.